为锤炼学生翻译专业技能,搭建语言交流展示平台,深化外语教育教学实践,5月12日,情色动漫-免费高清成人动画资源
情色动漫成功举办第十五届翻译比赛。本次比赛设置笔译、口译两大赛道,吸引全校各专业学子踊跃参与,共汇聚200多名笔译选手、9名口译选手同台竞技,现场100多名观众共同见证译者风采。
比赛秉持“以赛促学、以赛会友”的理念,由学院翻译教研室精心策划出题,邀请资深教师担任评委,确保赛事的专业性与公正性。本次笔译比赛于4月14日率先开展,作为比赛的重要组成部分,笔译赛道聚焦文本解读与语言转换能力,题目涵盖文学、科技、文化等多个领域,全面检验选手的翻译功底与知识储备。比赛过程中,选手沉着应战、认真作答,专注解读每一段文本的深层内涵,灵活运用直译、意译等多种翻译技巧,既保证译文的准确性与完整性,又兼顾语言的流畅性与感染力,充分展现了扎实的外语基础与良好的文字表达能力。其中伍芝骋等10人荣获一等奖、陶雅欣等26人荣获二等奖、梁嘉欣等55人荣获三等奖、黄深婷等70人荣获优秀奖。
5月12日,口译比赛如期举行,9名晋级选手同台比拼,展现了出色的即时反应与跨语言沟通能力。口译赛道分为交替传译环节,题目紧密结合日常交流、学术演讲等实际场景,对选手的听力、口语表达及临场应变能力提出了极高要求。比赛中,选手们反应敏捷、沉着自信,精准捕捉发言核心信息,快速完成双语互译,语气自然、表达流畅,充分彰显了良好的心理素质与专业素养。经过樊毅、么文浩、侯艺东三位评委的严格评审、细致打分,最终评选出各类奖项:李姿乐凭借出色表现斩获一等奖;李婷、黄思远荣获二等奖;邹梦、梁淼琳、余嬉湫获得三等奖;赵诗静、蒙妮、农茜茜获评优秀奖。评委老师们在赛后对选手们的表现进行了点评,肯定了大家的优势与进步,同时针对性地指出了翻译过程中存在的不足,给出了具体的改进建议,助力选手进一步提升口译专业能力。
本次比赛的成功举办,不仅检验了学生的翻译水平,激发了外语学习热情,更推动了学院翻译教学与实践的深度融合。




文/韩诗媛
一审一校:黄恬
二审二校:邱晖
三审三校:苏华